|
Provérbios |
| Tradução
livre |
|
“The louder he
talked of his honesty, the faster we counted our spoons”.
- Ralph Waldo Emerson
“Quanto mais alto
ele falava da sua honestidade, mais rápido nós
conferíamos o nosso dinheiro”.
(Tradução
Livre)
|
|
“The best way to have a good Idea is
to have lots of ideas”.
Linus Pauling
A melhor maneira de
ter uma boa idéia é ter muitas ideias.
|
|
“As I grow older, I
pay less attention to what men say.
I just watch what they do”.
Andrew Carneie
– 1853-1913 - American industrialist
Quanto mais eu envelheço, menos presto
atenção ao que os homens dizem.
Apenas observo o que eles fazem.
|
“Some people ask the secret of our long
marriage. We take time
to a restaurant two times a week. A little candlelight
dinner,
soft music and dancing. She goes Tuesdays, I go Fridays.”
Henny Youngman
Algumas pessoas perguntam qual é o segredo do nosso casamento
duradouro. Nós vamos a um restaurante duas vezes por semana.
Jantamos e dançamos música suave à luz de velas.
Ela vai às terças-feiras, eu vou às sextas.
|
“Giving money and power to government is like giving
whiskey and car keys to teenage boys.”
P. J. O’Rourke
Entregar dinheiro e poder ao governo é o mesmo que dar
uísque e as chaves do carro para adolescentes.
|
“The heart has its reasons that reason knows
nothing of”.
Blaise Pascal
O coração tem razões que a própria
razão
desconhece.
|
“The only thing that saves us from the bureaucracy is its
inefficiency”.
Eugene McCarthy
A única coisa que nos salva da burocracia é a sua
ineficiência. |
“The TV sex channels don’t expand our
horizons, they don’t make us better people and they don’t come in
clearly enough”.
Bill Maher
Os canais pornográficos de TV não expandem os nossos
horizontes, não nos
melhoram como pessoas, e não são suficientemente
nítidos. |
“Man did not weave the web of life; he is merely a strand
in it. Whatever he does to the web, he does to himself”.
Chief Seattle
O homem não teceu a teia da vida; ele é meramente um fio
dela. O que ele faz à teia, ele faz a si mesmo. |
“If you run after two hares, you will catch
neither”.
Desiderius Erasmus
Se você correr atrás de dois coelhos, não
apanhará nenhum deles.
|
“The more you read about politics, you got to admit that
each party is worse than the other”.
Will Rogers
Quanto mais você lê sobre política, mais você
tem que admitir que cada partido é pior que o outro. |
“He has turned his life around. He used to be
depressed and miserable. Now he’s miserable and depressed”.
Harry Kalas
Sua vida sofreu uma reviravolta. Ele era desanimado e infeliz. Agora
ele é infeliz e desanimado.
|
“A committee is a thing which takes a week to do what one
good man can do in an hour”.
Elbert Hubbard
Um comitê é uma coisa que demora uma semana para fazer
aquilo que um homem pode fazer em uma hora. |
“And my parents finally realize that I’m
kidnapped ant they snap into action immediately; they rent out my room”.
Woody
Allen
E os meus pais finalmente se dão conta de que eu fui sequestrado
e agem imediatamente: alugam o meu quarto. |
“I went on a diet, swore off drinking an heavy eating,
and fourteen days I had lost exactly two weeks”
Joe E. Lewis
(American humorist, 1902 – 1971)
Fiz uma dieta, me afastei de bebidas e comidas pesadas e em quatorze
dias perdi exatamente duas semanas.
|
“Tell me about yourself – your struggles, your
dreams, your telephone number. ”
Peter Arno
Fale-me sobre você – suas dificuldades, seus sonhos, seu
número de telefone. |
“My grandmother was a very tough woman. She buried three
husbands. Two of
them were just napping”.
Rita Rudner
“Minha avó foi uma mulher muito forte. Ela enterrou três
maridos. Dois deles estavam apenas dormindo”.
|
“You can lead a horse to water, but you can’t
make it drink”.
(You can show someone the truth or give someone an opportunity, but you
cannot force them to think.)
“Você pode levar um cavalo para beber água, mas você
não pode forçá-lo a bebê-la”.
(Você pode mostrar a verdade a alguém ou oferecer-lhe uma
oportunidade, mas você não pode forçá-la a
pensar). |
“Man is only happy as he finds a work worth doing, and
does it well”.
E. Merrill Root
O homem só é feliz quando ele encontra um trabalho que
valha a pena fazer e o faz bem. |
“The brain is a wonderful organ. It starts
working the moment you
get up in the morning and does not stop until you get to work”.
- Robert Frost
O cérebro é um órgão maravilhoso.
Ele começa a funcionar no momento em que você acorda de
manhã e não pára até você chegar ao
trabalho.
|
“You may be disappointed if you fail,
but you are doomed if you don’t try”.
Beverly Sills.
Você pode ficar desapontado se perder, mas está perdido se
não tentar.
|
“My formula for success? Rise early, work
late, strike oil”.
Jean Paul Getty
(bilionário Americano, 1892 – 1976)
Minha fórmula para o sucesso? Acordar cedo, trabalhar muito e
encontrar petróleo. |
“Society honors living conformists and dead troublemakers”.
Wayne Dyer
A sociedade respeita conformistas vivos e encrenqueiros mortos. |
|
“There are no rules
here - we’re trying to accomplish something”.
Thomas Alva Edison
Não há regras aqui – nós estamos tentando realizar
algo.
|
“I generally avoid temptation, unless I can’t resist it”.
Mae West
Em geral evito tentações, a menos que não possa
resistir a elas. |
“Trust yourself. You know more than you think
you”.
Benjamin Spock
Acredite em você. Você sabe muito mais do que você
pensa que sabe.
|
“Good judgment comes from experience, and experience comes
from bad judgment”.
Barry LePatner.
Boas decisões vêm da experiência e a
experiência vem das más decisões. |
“Wisdom is the quality that keeps you from
getting into situations where you need it”.
Doug Larson
A sabedoria é a qualidade que impede que você se
envolva em situações que necessitem dela. |
“To know what is right and not to do it is the worst
cowardice”.
Confucius
Saber o que é correto e não fazê-lo é a pior
covardia. |
“A man who enjoys responsibility usually gets
it.
A man who merely likes exercising authority usually loses it.”
Malcolm Forbes
Um homem que gosta de responsabilidade normalmente a consegue.
Um homem que só gosta de exercer autoridade, normalmente a perde.
|
“If you lend someone $20, and never see that person again,
it was probably worth it”.
Detlev Rossilyo
Se você empresta $20 a alguém e nunca mais vê essa
pessoa novamente, provavelmente valeu a pena emprestá-lo. |
|
“The quickest way to
double your money is to fold it in half and put it back in your
pocket”.
A maneira mais rápida de duplicar seu dinheiro é
dobrá-lo ao meio e pô-lo de volta no bolso.
|
| Provérbio Japonês |
|

|
"Fall seven times. Stand up eight."
Tradução livre:
Caia sete vezes. Levante-se oito. |